Не застыли они статуями, не встали соляными столбами. Все же были привычны к смерти, чего уж тут… По той же причине Иванцов, в несколько секунд осмотрев небольшую площадь перед сельсоветом, в первую же очередь поднял руку, призывая к осторожности. Сам отдал ППС Жердеву и, подойдя к трупам, аккуратно присел на корточки. Переводил взгляд с одного на другого, четко, совершенно ясно понимая, что перед ним те, кого он, лейтенант, и вся Красная Армия так и не смогли защитить. Чуть-чуть не успели. Самую, может, капельку.
Иванцов протянул руку, аккуратно, не двигая с места труп, ближайший к нему, коснулся мертвой щеки. Холодный. Все так же осторожно, почти не прикладывая усилий, коснулся пальцев убитого, без особого сопротивления согнул их. Вчера, наверное. Или позавчера. Скорее именно позавчера, окоченение почти спало.
Жердев, проследив за действиями командира, заметил:
— Навряд ли минированы, товарищ лейтенант. Кажется, как поубивали, так и бросили.
Это сам Иванцов их так научил — говорить все, что заметят, безо всякого обращения. Что увидел, то и говори, вдруг сам командир что пропустил?
— Согласен, — кивнул Иванцов, резко поднимаясь. — Но все равно попробуем петлей. Чтобы уж без риска совсем.
Афонин, поняв, что лейтенант протестовать не будет, шагнул вперед, к трупам, нагнулся и поднял с груди одного из них — не старой еще женщины с искаженным смертью лицом — лист картона. Перевернул и с горечью посмотрел на короткие надписи по-немецки, ища маркировку. Конечно, не будет тут написано ни номера части, ни названия подразделения, однако же, чем черт не шутит, вдруг удастся выяснить что, используя вот эту мелочь, обрывок от продуктовой тары. С другой стороны картонки коротко и веско было написано: «Partisan». Все эти двадцать восемь стариков и женщин, оказывается, партизаны. И за то их выставили у стены бывшего сельсовета. И вдарили из пулеметов и автоматов. Порвали свинцом чуть не наполовину вот этих, что впереди. Уж как старались старики, как хотели закрыть собою тех, кто сзади. Куда уж там, это же пулемет… а потом подошли и в упор добили. Кого в грудь, а кого и вовсе в голову. Афонин вновь перевернул картонку, но буквы, написанные мелким шрифтом, прыгали у него в глазах. Никак не мог сосредоточиться, прочитать, что написано, хоть и знал немецкий. В школе еще учил. Как там? А… «Доблесть немца и величье не в неправде ратных дел… мир духовных достижений — вот достойный нас удел»… Почти свободно читал Афонин по-немецки. Но сейчас не мог.
— Детей нет, — негромко вырвал всех из задумчивости Жердев.
Иванцов, кивнув, будто сбросил задумчивость, резко, быстро встряхнулся:
— Точно. Разошлись, смотрим, — коротко отозвался на замечание лейтенант.
Взглянул еще раз, махнул Жердеву, чтобы следовал за ним, и направился в сторону, оставляя за спиной страшную, ставшую мгновенным кладбищем площадь перед сельсоветом.
Немцев в селе нет, это точно. Иванцов мог это наверняка сказать, поручиться мог — не стали бы они оставаться тут, натворив таких дел. Повидал, конечно, лейтенант на своем веку, но вот такое — впервые. Чтобы выгнать всех жителей и хладнокровно пострелять, это же что нужно иметь вместо сердца? Есть здесь, в местности, партизаны, это естественно, патриоты советские. И в селе, разумеется, были у них связники, так уж повелось, так сложилось, так есть. Это вписано в правила войны.
Лейтенант, поймав коротко промелькнувшую догадку, остановился, подняв руку. Обернулся к Магомедову, в мгновение осознав, что теперь уже нету нужды таиться:
— Думай, Заурбек, а если кто не мог идти из жителей? Старухи совсем уж древние, старики?
Аварец, задумавшись, коротко кивнул лейтенанту. Остро пронзил его прицелом огненных, карих глаз:
— Проверю, командир?
Лейтенант уже ожидаемо ответил отказом. Если положено вдвоем, то хоть кол на голове теши, не отпустит одного:
— Нет, Заурбек, идем вдвоем. Под ноги смотри и по сторонам.
— Ученый, — буркнул аварец, которому не столько его горячая кровь не давала смириться, сколько зрелище учиненного немцами.
И снова пошли, все в таком же порядке. Впереди лейтенант, сзади справа Магомедов, обшаривающий взглядом правую сторону улицы: где распахнутые калитки, где спешно прикрытые, но ни одна не заперта. И собаки не лают, а из живности лишь разбежавшиеся повсюду куры. И то — редкие. Мыслимо ли, такое село — и совсем без свиней, без коров, лошадей? Неправильно это. Как неправильно и все остальное — то кладбище, устроенное у старого, добротного каменного дома. Война это, конечно, война, и крови в ней место и страданиям, но если так делать, то и человеком вряд ли можно называться.
— Знаю, лейтенант! — вдруг произнес Магомедов, и потянулся, дотронулся до плеча командира. Тот оглянулся, вопросительно посмотрел на своего разведчика, чуть прищурившись от яркого солнца в глаза.
— Церковь, лейтенант, — убежденно проговорил аварец. — Сельсовет и церковь, точно говорю!
Иванцов чуть поджал губы, еле заметно кивнул. Это могло означать что угодно, согласие с выводами или нет, но главное, сержант подтолкнул своего командира к другой мысли, связанной с происходящим. Магомедов, сам того не ведая, на одной лишь интуиции, предложил систему. Иванцов не смог бы сейчас внятно сказать, что насторожило его. А ведь будь у лейтенанта время подумать, возможно, сложилось бы все совсем иначе.
Вместо этого Иванцов кивнул и без лишних слов направился к церкви, отстоящей чуть в стороне от центра села. Большая, высокая, второе, после сельсовета, полностью каменное здание в деревне. С деревянной полукруглой крышей, крытой жестью, высокими, стрельчатыми окнами с выбитыми стеклами, слегка обшарпанная, но в целом ухоженная — видно, что действующая. Ну, или могла бы быть действующей. Потому как двери, широкие, мощные, с красивыми коваными петлями, были забиты досками крест-накрест.